【雜誌翻譯】Anan雜誌 矢吹奈子part翻譯

【Anan 2019年2月號 奈子part翻譯】

正因為可以互相傾訴心裡話,才是一個組合。——矢吹奈子

Q 喜歡的話是? A “halsuitsoyo(할수있어요 可以做到的)”是元氣的來源❤

這是正式開始前隊長恩妃醬對我們說的。和包含了“don’t mind”的意思的“kenchanayo(괜찮아요 沒關系)”合在一起,成員們一直相互鼓勵。

奈子流的記韓語方法,是認真傾聽別人的話。因為比起多說,更喜歡多聽,所以不擅長邀請和搭話。但是最近比起以前變得積極了,跟著情緒高漲的韓國成員們,感覺奈子我也變得開朗了(笑)。

雖然IZ*ONE的成員們年齡比較分散,但都是同一時間進入組合的同期成員。因為在宿舍是24小時一起生活,所以真的是像家人一樣的存在。其實,在即將出道前,成員們有過一次只有成員們的交談。在交談中能夠互相傾聽心裡話,解開誤會真的太好了。我認為通過像這樣反復的交談,組合或許就能夠成為一體。

yabuki·nako 2001年6月18日出生,出身於東京都。150cm的嬌小身材爆發出的多段高音成為了話題。“想作為全球性偶像大家一起舉辦世界巡演❤。”

翻譯: 烙餅寶貝

发表评论

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com 徽标

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  更改 )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  更改 )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  更改 )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  更改 )

Connecting to %s